|
|
N°61, 09 апреля 2004 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Евросоюз запутался в языках
В Евросоюзе резко увеличился спрос на переводчиков самого разного профиля. Дело в том, что ЕС спешит закончить к 1 мая перевод 85 тысяч страниц своих законов на языки новых стран-членов. Сейчас в Евросоюзе 15 стран-членов и 11 рабочих языков. С расширением Евросоюза до 25 членов к нынешним рабочим языкам добавится еще как минимум девять. Переводы теперь могут идти с финского языка, например, на чешский, и наоборот, или с португальского на венгерский. Всего 190 комбинаций. Возрастут и расходы Евросоюза на перевод, тем более что переводчикам хорошо оплачивают их труд.
Впрочем, депутат Европарламента и экс-министр Франции по связям с Евросоюзом Ален Ламассур считает, что расширение Евросоюза приведет к тому, что все просто заговорят на английском. До второй мировой войны общим языком в странах Центральной и Восточной Европы был немецкий. С 1 мая немецкоговорящих граждан в ЕС станет намного больше. Поэтому правительство Германии предложило на прошлой неделе своему парламенту продвигать немецкий язык как третий основной язык ЕС, который может даже потеснить французский и встать сразу за английским. "ВРЕМЯ НОВОСТЕЙ"
|